以法国村庄为背景的温情浪漫小说。
为翻译一位普罗旺斯年迈诗人的作品,女主人公离开了格陵兰沿海村庄,渐渐发现自己的生活发生了不可逆转的变化。
伊尔莎·埃伦德(Ilse Erlund)是名翻译,住在格陵兰岛西海岸的一幢吊脚楼里。大海将世界隔绝在外,埃伦德又实在闲不下来,于是说服出版商出资,让她去一趟法国——埃伦德会讲一口流利的法语,却从未去过这个国家。此行任务是翻译杰弗里·拉巴耶(Geoffrey Labaye)的诗句,这位年迈的诗人被称为 "普罗旺斯最后一位活着的行吟诗人"。
一经抵达中世纪风格、位于山顶的村庄“河美村”(Beau Rivière),埃伦德就被普罗旺斯的生活方式和这位迷人的法国诗人深深吸引。这里的空气、阳光、生机勃勃的春色以及淳朴的普罗旺斯方言太撩人心弦。埃伦德每天都会和拉巴耶就文字和其他许多事情进行交流,很快,她被诗人迷住了,直到诗人儿子弗雷(Frey)的出现。虽然弗雷在巴黎有未婚妻,还是一发不可收拾地爱上了埃伦德。埃伦德不得不开始学习另一种语言,而她的翻译能力还不足以解码这种语言。埃伦德的未来在哪里?会和谁在一起?
伊丽莎白·伯克伦德(Elizabeth Birkelund)以敏锐的视角和听觉捕捉到了法国人的生活情趣,创作了这部爱情故事。是待在宁静的北方家园享受其安全感,抑或是选择充满可能的梦想生活?女主被迫在二者之间做出选择。