伊丽莎白·迪恩利
Elizabeth Dearnley

作者介绍

伊丽莎白·迪恩利(Elizabeth Dearnley)是一位民俗学者、艺术家,也是伦敦大学高级研究院英语研究所的客座研究员。她在工作中探索令人不安的景观、童话以及民间恐怖题材,并已策划了数个深入这些领域的项目,其中包括对上世纪40年代《小红帽》(Red Riding Hood)的沉浸式翻新演绎剧《大牙》(Big Teeth),以及伦敦弗洛伊德博物馆对E.T.A.霍夫曼的(E. T. A. Hoffmann)作品《沙人》(The Sandman)的诡异重构表演。

她的首部著作《中世纪英格兰的译者与其序言》(Translators and their Prologues in Medieval England)于2016年出版,她的文章曾发表于《泰晤士报文学增刊》(Times Literary Supplement)、《卫报》(The Guardian)、《白评论》(White Review)等刊物。

她目前正在撰写一本探讨森林与童话之间关系的书。

主要作品

相关资料

视频资料

版权代理
权利人:
  • PSA
中文简体代理:
  • 安德鲁北京:Jackie    
    T:+8-10-82504106 
    E:Jhuang@nurnberg.com.cn
中文繁体代理:
  • 安德鲁台北:Whitney 
    T:+886-20-25798251 
    E:WHsu@nurnberg.com.tw