作者详细介绍
希腊诗人或罗马历史学家说的哪些话会在翻译中丢失?毕竟,不同的语言有不同的个性,这一点在古代和中世纪的语言中尤为明显。本卷颂扬了六种这样的语言:古希腊语,拉丁语,古英语,梵语,古爱尔兰语和圣经希伯来语。通过介绍这些语言最鲜明的特点,以及这些语言特征是如何在古文中体现出来的,这本书为读者提供了丰富多样的审美鉴赏。
卖点:
• 在讨论具体的古代文本及其附带的翻译时,对语言特征进行更广泛的审查。 • 表面上完全不同的语言之间,比如梵语和英语之间,画出语言和历史的联系。
“这本书带领读者通过希腊语,拉丁语,古英语和日耳曼语言梵文,古老的爱尔兰和凯尔特语言和希伯来语,介绍他们的音韵学,形态学,词汇,语法,并从摘录的文章,如《伊利亚德》、《贝奥武夫》,和《梨俱吠陀》,来说明语言的味道总是迷失在翻译中。” ----马尔科姆•基廷(Malcolm Keating),耶鲁大学新加坡国立大学学院,《新书网络》